dengfangmian 发表于 2024-9-28 03:27:56

网传北京雷人公交站名搞晕老外调查称不实


【中国经济新闻联播 综合】最近,微博上流传着这样一段文字:看北京公交是如何欺负老外的,包含东南西北四个方向的公交站名北京西站南广场东,报站时说前门到了,请您从后门下我曾亲眼见两个老外当场傻眼了。这段文字在上的转发率极高。

传言

包含东南西北四个方向的公治白癜风公益援助交站名北京西站南广场东,报站时说前门到了,请您从后门下车我曾亲眼见到两个老外当场傻眼了。

结论

调查:没有北京西站南广场东公交站;公交报名有英文,老外不会晕

回应:公交站起名有规范,方位词只能出现一次

近日,微博、论坛上广泛传播着一段文字,称一处名为北京西站南广场东的公交站包含东西南北四个方向,搞晕了外国游客,同时前门到了后门下车的语音播报也会让外国乘客糊涂。北京青年报记者经过查治白癜风公益援助询,北京并没有北京西站南广场东这一公交车站,而前门站的报站后还有英文报站,也不会让老外误解。

调查

公交没有北京西站南广场东站

昨天,北青报记者登录北京公交并没有查到北京西站南广场东,只有北京西站南广场这一站点,有16条公交线路途经此站。96166交通服务热线工作人员也明确表示,北京并没有北京西站南广场东这一站。

而前门到了,请您从后门治白癜风的中药方下车这一句话,确实在途经前门的公交车上播报。当公交车到达前门站之前,车内会先用中文广播前方到站是前门,再用英文广播翻译The next stop is qianmen。到站时,广播也是用中文先报站前门到了,请您从后门下车,但这一句结束之后就是英文报站,We are arrving at qianmen.

北青报记者采访了一名乘车的外治白癜风的中药方籍人士,这名人士表示自己并不懂中文,而英文播报不会让她产生任何不解。

回应

公交站名方位词只出现一次

北京公交集团相关负责人介绍,早些年很多大的地方公交站只有一个,比如某某桥。但乘客也经常提意见要求明确位置,到底是桥东还是桥西。因此后期站名做了规范,有了东西南北方位词,是对站位更加明确。另外,抛开专有地名不谈,一般方位词只出现一次。北京西站南广场中北京西站就是专有地名,而南广场中的南就是方位词,因此此站不会再出现一次方位词,北京西站南广场东的说法就是不成立的。

而且现在北京公交都是双语报站,车厢内的站名表也是双语的。前门的译文是拼音qianmen,前门东、前门西这样的站再加上方位词的翻译,即qianmen east、qianmen west,方位词的翻译也只出现一次,所以外国人应该不会混淆。

文/本报记者 匡小颖

线索提供/朱先生十大垃圾食物你中招多少

页: [1]
查看完整版本: 网传北京雷人公交站名搞晕老外调查称不实